Wednesday, 10 August 2016

BURUNDIAN (KIRUNDI) KINSHIP TERMINOLOGY

1.     Consanguineal kinship terms
a.     Ascending generations

            Term 
English equivalent
Descriptive term

Dātá or dāwé
My father


Só  
Your father


His father


Māmá or māwé
My mother


Nyoko
Your mother


Nyina   
His/her mother


Dātáwǎcu
My patrilineal uncle
My father ‘s brother

Só wǎnyu
Your patrilineal uncle
Your father ‘s brother

Séwǎbo
His/her patrilineal uncle
His/her father ‘s brother

Sēngé 
My patrilineal aunt
My father’s sister

Nyogósēngé
Your patrilineal aunt
Your father’s sister

Inasēngé
His/her patrilineal aunt
His/her father’s sister

Mārúme
My matrilineal uncle
My mother’s brother

Nyokórome 
Your matrilineal uncle
Your mother’s brother

Inárume  
His/her matrilineal uncle
His/her mother’s brother

Māmáwǎcu
My matrilineal aunt
My mother’s sister

Nyokwǎnyu    
Your matrilineal aunt
Your mother’s sister

Nyinǎbo  
His/her matrilineal aunt
His/her mother’s sister

Mukâdāwé
My stepmother
My father’s wife

Mukâsó
Your stepmother
Your father’s wife

Mukâsé
His/her stepmother
His/her father’s wife
  
  

Term
English equivalent
Descriptive term
Sogókuru 
My grandfather
My father’s father
Sogókuru or sōkúru wâwe 
Your grandfather
Your father’s father
Sĕkuru
His/her grandfather
His/her father’s father
Nyogókuru
My grandmother
My father’s mother
Nyogókuru or nyōkúru  wâwe 
Your grandmother
Your father’s mother
Inákuru
His/her grandmother
His/her father’s mother


Kirundi term
English equivalent
Descriptive term
Mukúrwānje
My elder brother (ego is male)

Mukúrwānje
My elder sister (ego is female)

Mukúrwāwe
Your elder brother (ego is male)

Mukúrwāwe
Your elder sister (ego is female)

Mukúruwé
His elder brother

Mukúruwé
Her elder sister

Murúmunānje
My younger brother (ego is male)

Murúmunānje
My younger sister (ego is female)

Murúmunāwe
Your younger brother (ego is male)

Murúmunāwe
Your younger sister (ego is female)

Murúmunawé
His younger brother

Murúmunawé
Her younger sister

Musâzānje
My brother (ego is female)

Musâzāwe
Your brother (ego is female)

Musâzawé
Her brother

Mushíkānje
My sister (ego is male)

Mushíkāwe
Your sister (ego is male)

Mushíkiwé
His sister

Mwĕnewâcu
My brother (ego is male)

Mwĕnewâcu
My sister (ego is female)

Mwĕnewânyu
Your brother (ego is male)

Mwĕnewânyu
Your sister (ego is female)

Mwĕnewâbo
His brother

Mwĕnewâbo
Her sister

Mwĕnewâcu
My parallel cousin
My father’s brother’s son
Mĕnewânyu
Your parallel cousin
Your father’s brother’s son
Mushíkǎcu
My parallel cousin (ego is male)
His/her father’s brother’s son
Mushíkǎnyu
Your parallel cousin (ego is male)
Your father’s brother’s daughter
Mushíkǎbo
His parallel cousin (ego is male)
His father’s brother’s daughter
Mushíkǎcu
My parallel cousin (ego is male)
His mother’s sister’s daughter
Musâzǎcu
My parallel cousin (ego is female)
My father’s brother’s son
Musâzǎnyu
Your parallel cousin(ego is female)
Your father’s brother’s son
Musâzǎbo
Her  parallel cousin(ego is female)
Her father’s brother’s son
Muvyârānje
My cross cousin
My father’s sister’s child or my mother’s brother’s child
Muvyârāwe
Your  cross cousin
Your father’s sister’s child or mother’s brother’s child
Muvyârāwe
His/her cross cousin
His/her father’s sister’s child or mother’s brother’s child


c.      The generations of children

Kirundi term
English equivalent
Descriptive term
Umuhŭngwānje
My son

Umuhŭngwāwe
Your son

Umukǒbwānje
My daughter

Umukǒbwāwe
Your daughter

Umuhŭngwǎcu
My nephew  
My brother’s son (ego is male)
Umuhŭngwǎnyu
Your nephew 
Your brother’s son (ego is male)
Umuhŭngwǎbo
His nephew
His brother’s son
Umuhŭngwǎcu
My nephew
My sister’s son (ego is female)
Umuhŭngwǎnyu
Your  nephew
Your sister’s son (ego is female)
Umuhŭngwǎbo
Her nephew
Her sister’s son (ego is female)
Umuhŭngwǎcu
My potential son
My cousin’s son
Umuhŭngwǎnyu
Your potential son
Your cousin’s son
Umuhŭngwǎbo
His/Her potential son
His/her cousin’s son
Umukǒbwǎcu
My niece
My brother’s daughter (ego male)
Umukǒbwǎnyu
Your niece
Your brother’s daughter’s (ego male)
Umukǒbwǎbo
His niece  
His brother’s daughter
Umukǒbwǎcu
My niece
My sister’s daughter (ego is female)
Umukǒbwǎnyu
Your niece
Your sister’s daughter (ego is female)
Umukǒbwǎbo
Her niece
Her sister’s daughter
Umukǒbwānje
My potential daughter
My cousin’s daughter
Umukǒbwǎnyu
Your potential daughter
Your cousin’s daughter
Umukǒbwǎbo
His/her potential daughter
His/her cousin’s daughter
Umusêngezana
Niece or nephew
Brother’s child(ego is female)
Mwîshwānje
My niece or nephew
My sister’s child(ego is male)
Mwîshwāwe
Your niece or nephew
Your sister’s child(ego is male)
Mwîshwawé
His niece or nephew
His sister’s child



Kirundi term
 English equivalent
Descriptive term

Umwŭzukuru
Grand-child
Son or daugther’s child

Umwŭzukuruza
Post-grand-child
 Son or daugther’s child’s child

Iconîkí or urumyīramyīra 
Post-post-grandchild
 Son or daugther’s child ‘s child’s child


Number
Consanguineal term
Symbol  (ego = man speaking)
1
Sogókuruza
Fa’s Fa’s Fa
2
Nyogókuruza
Fa’s Fa’s Mo
3
Nyogókuru
Fa’s Mo
4
Sogókuru
Fa’s Fa
5
Nyogókuru
Mo’s Mo
6
Sogókuru
Mo’s Fa
7
Sēngé
Fa’s Si
8
Dātáwăcu
Fa’s Bro
9
Dātá
Ego’s Fa
10
Māmá
Ego’s Mo
11
Mārúme
Mo’s Bro
12
Māmáwăcu
Mo’s Si
13
Mwĕnewâcu
Fa’s Bro’s So
14
Mushíkăcu
Fa’s Bro’s Da
15
Muvyârānje
Fa’s Si’s So
16
Muvyârānje
Fa’s Si’s Da
17
Mukúrwānje, murúmunānje
Ego’s Bro (s), Ego’s Bro (J)
18
Mushíkānje
Ego’s Si
19
Umugóre wânje (umugórānje)
Ego’s Wi
20
Muvyârānje
Mo’s Bro’s So
21
Muvyârānje
Mo’s Bro’s Da
22
Umuhǔngwānje
Ego ‘s So
23
Umukǒbwānje
Ego’s Da
24
Umwǔzukuru
So’s So
25
Umwǔzukuru
So’s Da
26
Umwǔzukuru
Si’s So
27
Umwǔzukuru
Si’s Da
28
Umwǔzukuruza
So’s So’s So’So
29
Umwǔzukuruza
So’s So’s So’ Da
2.     Affinal kinship terms

Kirundi term
English equivalent
Descriptive term
Dātabukwé 
My father-in-law
My wife’s father
Dātabukwé
My father-in-law
My husband’s father
Sōbukwé
Your father-in-law
Your wife’s father
Sōbukwé
Your father-in-law
Your husband’s father
Sēbukwé
His father-in-law
His wife’s father
Sēbukwé
Her father-in-law
Her husband’s father
Mābukwé
My mother-in-law
My wife’s mother
Mābukwé
My mother-in-law
My husband’s mother
Nyokóbukwé
Your mother-in-law
Your wife’s mother
Nyokóbukwé
Your mother-in-law
Your husband’s mother
Inábukwé
His mother-in-law
His wife’s mother
Inábukwé
His mother-in-law
Her husband’s mother


Kirundi Terms
English equivalent
Descriptive term
Umugabo
Husband

Umugoré
Wife

Umugabwânje
My husband

Umugabwâwe
Your husband

Umugabwâcu
Our husband

Umugabwânyu
Your husband

Umugabwâbo
Their husband

Umugorânje
My wife

Umugorâwe
Your wife

Murámwānje
My brother-in-law
My wife’s brother
Murámwānje
My sister-in-law
My wife’s sister
Murámwānje
My brother-in-law
My husband’s brother
Murámwāwe
Your brother-in- law
Your wife’s brother
Murámwāwe
Your sister-in-law
Your wife’s sister
Murámwāwe
Your brother -in-law
Your husband’s brother
Murámuwé
His brother -in-law
His wife’s brother
Murámuwé
His sister-in-law
His wife’s sister
Murámuwé
Her brother -in-law
Her husband’s brother
Murámukazānje
My sister-in-law
My husband’s sister
Murámukazānje
My sister-in-law(ego is female)
My brother’s wife’s sister (ego is female)
Murámukazānje
My sister-in-law(ego is female)
My brother’s wife (ego is female)
Murámukazāwe
Your sister-in-law(ego is female)
Your brother’s wife (ego is female)
Murámukazāwe
Your sister-in-law(ego is female)
Your brother’s wife’s sister (ego is female)
Murámukazāwe
Your sister-in-law
Your husband’s sister
Murámukaziwé
Her sister-in-law
Her brother’s wife’s sister
Murámukaziwé
Her  sister-in-law
Her husband’s sister
Mukēbânje
My cospouse
My husband’s wife
Mukēbâwe
Your cospouse
Your husband’s wife
Mukēbânyu
Your cospouse
Your husband’s wife (many cospouses)
Mugēnzānje
My cospouse
My husband’s wife
Mugēnzāwe
Your cospouse
Your husband’s wife
Mugēnziwé
Her cospouse
Her husband’s wife
Bêndahámwe

My wife’s sister’s husband
Bāmwāna

My child’s wife’s parents or husband
Bācâmbu

My child’s wife’s parents or busband   

Kirundi term
English equivalent
Descriptive term
Umukwé
Son-in-law
Daughter’s husband
Umukazâna
Daughter- in-law
Son’s wife

Affinal terms (ego = man speaking)


    
number
Affinal term
Symbol (ego = man speaking)
1
Dātabukwé
Wi’s Fa
2
Mābukwé
Wi’s Mo
3
Bêndahámwe
Wi’s Si’s Hu
4
Murámwānje
Wi’s Si
5
Murámwānje
Wi’s Bro
6
Umugoré wânje
Umugorânje
Wi
7
Umukazâna
So’s Wi
8
Umukwé
Da’s Hu






No comments:

Post a Comment